I just installed Lingea Lexicon on my new computer. It’s an excellent Czech English dictionary that I’ve used for several years as it is fast and includes what I imagine to be useful examples. For instance, thanks to Lingea I know the correct preposition to use - "o", should I need to ask someone to shout for help. “Křik pro pomoc”, the literal translation, probably wouldn’t get me as far.
Of course, even knowing that I should use “o” and “pomoc” together is no guarantee that anyone would understand me if I yelled “křik”. It has the ř in it, that devilish letter that twists my tongue about and renders my speech unrecognizable unless I’ve had lots of practice on a word, or simply learned the way that Czech lispers get around it. So when I saw in the Lingea installation package that I could add a pronunciation option using only 6 more MB of hard drive space, I said “báječný nápad!” - “super idea!”, and hit go.
Five minutes later and installation complete, I typed in “křik” and looked for the pronunciation button. No sign of it, so I clicked over to the English translation, found the button and confirmed that “shout” spoken by a British man can sound very dull indeed. English to český, Czech to anglický, after a few more dictionary flip floppings I had to conclude that yes, there was pronunciation for all English words, but no, there wasn’t any for Czech. It is, after all, a phonetic language. And if just anyone learned how to say “křik,“ how would one know the Czechs from the foreigners (or lispers) among us.
Sadness at Cattle Creek
19 hours ago